VERSION UP ~Izumi Kôshirô no Theme~


Titre original : VERSION UP ~泉光子郎のテーマ~
Durée : 4m23
Date de sortie : 03/12/1999
CD : Digimon Adventure Best Hit Parade | Digimon Adventure Character Song + Mini Drama 2

Interprète : Umi Tenjin
Paroles : Yû Matsuki
Musique : Motoyoshi Iwasaki
Arrangements : Motoyoshi Iwasaki


  • Romanji
  • Kanji
  • Français
  • Infos et anecdotes

Sutaato wa yume he kurikku
Oyogidasou mirai he to janpu
Shinjitsu wo utsusu uindou
Mitsukeru tabi ni deru

Soshite
Atarashiku umare kawari
Yurushiau koto ga dekiru
Dakara
Imeeji no mukougawa he
Tonde ikou issho ni

Mayotteru toki wa akusesu
Messeeji uchikomu kiiboodo
Yowamushi no boku wo furiizu
Habatakeru toki made

Ima wa
Nemurenai yoru ga tsuzuki
Kirameku hoshi mitsumeteru
Dakedo
Sorezore wo mune ni egakou
Tsukamitai sekai wo

Michibikareta koe wo
Shinjite iru

Soshite
Atarashiku umare kawari
Yurushiau koto ga dekiru
Dakara
Imeeji no mukougawa he
Tonde ikou issho ni

Ima
Nemurenai yoru ga tsuzuki
Kirameku hoshi mitsumeteru
Dakedo
Sorezore wo mune ni egakou
Tsukamitai sekai wo

スタートは 夢へクリック
泳ぎだそう 未来へとジャンプ
真実を 映すウインドウ
見つける旅に出る

そして
新しく生まれ変わり
許しあうことが出来る
だから
イメージの 向こう側へ
飛んでいこう 一緒に

迷ってる 時はアクセス
メッセージ 打ち込むキーボード
弱虫の 僕をフリーズ
はばたける時まで

今は
眠れない夜が続き
きらめく星 見つめてる
もっと沢山の歌詞は
だけど
それぞれを 胸に描こう
つかみたい世界を

導かれた声を
信じている

そして
新しく生まれ変わり
許しあうことが出来る
だから
イメージの 向こう側へ
飛んでいこう 一緒に


眠れない夜が続き
きらめく星 見つめてる
だけど
それぞれを 胸に描こう
つかみたい世界を

Traduction par Emilie

Le départ commence en cliquant sur un rêve.
Nageons, sautons vers l’avenir !
Nous partons en voyage pour
Découvrir la fenêtre qui réfléchit la vérité.

Ensuite
Nous renaîtrons
Et nous serons capables de pardonner.
Alors
Sautons ensemble
De l’autre côté de l’image.

Quand je ne sais pas quoi faire, je me connecte
Et je tape un message avec mon clavier
Afin de geler la partie lâche de moi
Jusqu’à ce que je puisse m’envoler.

A présent,
Les nuits sans sommeil se poursuivent
A observer les étoiles lumineuses.
Mais
Peignons dans nos cœurs
Les nombreux mondes que nous voulons capturer.

Crois-en
La voix qui te guide.

Ensuite
Nous renaîtrons
Et nous serons capables de pardonner.
Alors
Sautons ensemble
De l’autre côté de l’image.

A présent,
Les nuits sans sommeil se poursuivent
A observer les étoiles lumineuses.
Mais
Peignons dans nos cœurs
Les nombreux mondes que nous voulons capturer.

Note de traduction
La chanson faisant une belle part aux termes informatiques, nous les avons soulignés afin de bien les différencier des paroles normales, même si celles-ci ont été traduites pour la cohérence du texte.

  • Cette chanson est chantée par Kôshirô (Umi Tenjin) de Digimon Adventure, c’est même son thème principal.
  • On peut l’entendre dans le CD Drama : Digimon Adventure Character Song + Mini Drama 2
  • De nombreux termes liés à l’informatique sont utilisés dans la chanson, car Kôshirô est un fana de l’ordinateur.