Lyrics – Friend ~Itsumademo Wasurenai~


Titre original : Friend ~Itsumademo Wasurenai~
Titre français :   Ami ~ Je ne vous oublierai jamais
Durée : 5.08
CD : Digimon Adventure 02 Movie Theme – Friend~Itsu Mademo Wasurenai~

Interprète :   AIM
Paroles :  Hanano Tanaka
Musique : Kôichi Yuasa
Arrangements : Kôichi Yuasa


  • Romanji
  • Kanji
  • Français
  • [Infos et anectodes]

Nee haru no tobira mukougawa ni wa donna ashita ga hirogatteru no?
Nee nazeka saikin toki no nagare ga kyuu ni hayakute tomadotteru yo

Namae de yobiatta toki tanoshii koto ga ugokidasu ki ga shita
Itsuka wa natsukashiku naru nante ki zukazu ni ita yo

Itsu mademo wasurenai onaji mado kara mita sakura no ki semi no koe itsumo soba ni ita yo ne
Waratteta naite ita issho ni sugoshita hibi nanimo sutenai fuan da yo friend

Otona to kodomo kyoukaisen wa doko ni kakurete irun darou
Senobi shite ita? amaesugiteta? chuutohanpa mo choudo yokatta

Kaerimichi no famiresu de kado no seki aisu tii de nebatte
Chiisana basho dakedo hirosugiru asu ni tsuzuiteta ne

Doko mademo hate shinai onaji sora no shita de kogarashi to shiroi yuki maiagatta omoide
Sayonara wa iwanai yo honto no wakare ja nai kara mata aeru made kawaranaide friend

Dareka no uso wa itakute shinjiru kimochi kowarete
Sonna toki tada issho ni naite kureta ne

Itsu mademo wasurenai onaji mado kara mita sakura no ki semi no koe itsumo soba ni ita yo ne
Mayotte yurete ita issho ni sugoshita hibi nanimo sutenai daijoubu ka na friend

Doko mademo hate shinai onaji sora no shita de kogarashi to shiroi yuki maiagatta omoide
Arigatou sorezore no michi no dokoka de kitto kono mune no naka arukidaseru
Soba ni itemo friend…
Hanaretetemo friend…

~~ A venir ~~

Traduction par Emilie

Eh,  quel genre d’avenir  crois-tu, arrive à la porte de l’automne ?
Eh, pourquoi le temps s’est-il soudainement accéléré ?

J’ai compris des choses amusantes arrivaient quand on les réunit.
Je viens de comprendre qu’un jour ous repenserons à ces souvenirs.

Je n’oublierai jamais de regarder par la même fenêtre les crisiers en fleurs, le bruit des cigales, elles étaient toujours là.
Nous avons ri et pleuré, et nous n’oublierons aucun des moments passés ensemble, ne t’inquiète pas, ami.

Où crois-tu se cache la frontière entre l’enfance et l’âge adulte ?
En fais-tu trop ? Ou dépends-tu trop des autres ? Même la moitié est bien.

Au restaurant, sur le chemin du retour, je t’attendrtai au siège du coin avec un thé glacé.
C’est un petit endroit mais c’est encore très grand mais demain tu continueras.

Te souviens-tu du vent froid et de la neige blanche sous le ciel sans fin ?
Ne dis pas « au revoir » car ce n’est pas une néritable séparation. Ne change pas jusqu’à nos retrouvailles, ami.

La douleur des mensonges d’une personne a brisé ma foi en les gens.
Et à ce moment, tu as pleuré avec moi. Wo wo~!

Je n’oublierai jamais de regarder par la même fenêtre les crisiers en fleurs, le bruit des cigales, elles étaient toujours proches.
Je ne perdrai pas vu les moments passés ensemble. Est-ce bien, ami ?

Te souviens-tu du vent froid et de la neige blanche sous le ciel sans fin ?
Merci.  Nous serons capables de marcher l’un et l’autre sur le chemin de nos coeurs.
Où que tu sois, je suis avec toi, ami.
Même si nous sommes séparés.