Guilmon March


Titre original : Guilmon March
Titre français : La marche Guilmon
Durée : 3m36
Date de sortie : 01/08/2001
CD : Digimon Sounyuuka Wonder Best Evolution | Digimon Tamers Best Tamers 1 Matsuda Takato & Guilmon | Digimon Tamers Best Tamers Original Karaoke Tamer Hen

Interprète : Nosawa Masako
Paroles : Yû Matsuki
Musique : Michihiko Ohta
Arrangements : Michihiko Ohta


  • Romanji
  • Kanji
  • Français
  • Infos et anecdotes
Namida no mukô de boku wo mitsukeyô
Hitotsu hitotsu tashikamenagara
Boku ga boku ni naru Ashita e

Kimi ga matsu kôen e Asa wo wakete hashiru
Mata kutsu ga kitsuku natta yo

Ôkiku naru jibun ni sokoka oitsukenai
Kokoro dake ga ashibumi shite

[Tsuyoku narô] Demo, nan no tame?
Kimi ni tazuneta keredo
Fushigi sô ni warai kaesu dake

*Kokoro no dokoka ni tsuyoi boku ga iru
Tama ni shika dete konai keredo
Kimi ga oshiete kureta
Namida no mukô de boku wo mitsukeyô
Hitotsu hitotsu tashikamenagara
Boku ga boku ni naru ashita e to

Yasashii yatsu nan da to minna ga omotteru
Sore ga sukoshi kuyashiinda

Tatakaeru koto dake ga tsuyosa ja nai hazu sa
Wakatteru noni ienaku tte

Boku no tame ni kimi ga kizutsuku
Sore ga tsurai kara ima tsuyoku narô
Honno sukoshi demo

Mienai tsubasa mo ôkiku naru ka na
Kutsu ga kitsuku naru mitai ni
Totsuzen wakaru no ka na?
Namida no mukô de kimi ga warau kara
Kitto boku mo koete yukeru sa
Tsumasaki kara ima, ashita e to

*Repeat

楽しいこと たくさんあって
僕はじっとしていられない

食べたら遊んで 眠ったら遊んで
明日になったら また遊ぶ

ギル・ギル・ギル・ギル 僕ギルモン
わくわくどきどき タラララッタラー
ギル・ギル・ギル・ギル 僕ギルモン
ねぇ ずっとずっと遊ぼー

タカトの夢 大きくなって
僕が生まれてきたんだね

起きたら遊んで 授業中も遊んで
放課後がきたら また遊ぶ

ギル・ギル・ギル・ギル 僕ギルモン
ぱくぱくもぐもぐ タラララッタラー
ギル・ギル・ギル・ギル 僕ギルモン
ねぇ もっともっと食べよー

未来なんて わかんないけど
僕はタカトと一緒だよ

走って遊んで 転んでも遊んで
ちょっと休んで また遊ぶ

ギル・ギル・ギル・ギル 僕ギルモン
すたすたずんずん タラララッタラー
ギル・ギル・ギル・ギル 僕ギルモン
ねぇ いつもいつもギルルー

ギル・ギル・ギル・ギル 僕ギルモン
わくわくどきどき タラララッタラー
ギル・ギル・ギル・ギル 僕ギルモン
ねぇ ずっとずっと遊ぼー

※Repeat

Traduction de Emilie

Par delà les larmes, je me découvrirai,
En inspectant tout, un à un,
Vers un lendemain où je peux être moi-même.

En courant le matin vers le parc où tu m’attends,
Mes chaussures deviennent à nouveau trop petites.

Je n’ai pas l’impression de pouvoir me rattraper alors que je grandis.
Mon coeur est la seule chose qui hésite.

Je veux être plus fort, mais pourquoi ?
Je t’ai interrogé, mais
Tu as simplement ri, comme si j’étais étrange.

Quelque part dans mon coeur, il y a un moi fort.
Il vient seulement de temps en temps, mais
Tu m’as appris
Par delà les larmes, je me découvrirai,
En inspectant tout, un à un,
Vers un lendemain où je peux être moi-même.

Tout le monde pense que je suis un gentil garçon.
C’est un peu décevant. 

Etre capable de se battre n’est pas le seul moyen d’être fort.
Je sais ça, mais je ne peux pas le dire.

C’est pénible de te voir être blessé pour moi.
C’est pourquoi j’essaie d’être plus fort.
Même si ce n’est qu’un peu.

Est-ce que mes ailes invisibles vont aussi grandir ?
Comme lorsque mes chaussures deviennent trop petites.
Quand ais-je soudainement tout remarqué ?
Par delà les larmes, tu ris.
Je suis certain que je saurai le traverser aussi.
Du bout de mes doigts, vers le lendemain.

Quelque part dans mon coeur, il y a un moi fort.
Il vient seulement de temps en temps, mais
Tu m’as appris
Par delà les larmes, je me découvrirai,
En inspectant tout, un à un,
Vers un lendemain où je peux être moi-même. 

  • Cette chanson est chantée par Takato (Makoto Tsumura), et parle de sa force cachée derrière son masque de pleurnichard.
  • On peut l’entendre dans l’épisode 24 de Digimon Tamers.
  • Elle est également utilisée en insert song dans le drama Digimon Tamers Original Story : Message in the Packet.