Accueil » Dramas Digimon » Digimon Adventure Character Song + Mini-Drama 3

Digimon Adventure Character Song + Mini-Drama 3


  • Présentation
  • Traduction
  • Résumé
  • Détails clé

Titre original :デジモンアドベンチャーキャラクターソング+ミニドラマ1 Digimon Adventure Character Song + Mini-Drama 3
Date de sortie : 07/01/2000
Durée du drama : 36 minutes environ
Référence CD : NECA-30010
Date dans la série : hors chronologie

Le synopsis
Une succession de petites histoires avec Yamato, Takeru et toute la bande.

Le casting
Taichi Yagami : Toshiko Fujita
Sora Takenouchi : Yûko Mizutani
Yamato Ishida : Yûto Kazama
Kôshirô Izumi : Umi Tenjin
Mimi Tachikawa : Ai Maeda
Jô Kido : Masami Kikuchi
Takeru Takaishi : Hiroko Konishi
Hikari Yagami : Araki kae
Tentomon : Takahiro Sakurai
Tailmon : Yuka Tokumitsu
Palmon : Kinoko Yamada
Gabumon : Mayumi Yamaguchi
Agumon : Chika Sakamoto
Gomamon : Junko Takeuchi
Piyomon : Atori Shigematsu
Patamon : Miwa Matsumoto
Narrateur : Hiroaki Hirata

La tracklist
01. Butter-Fly (TV サイズ)
02. ドラマ: 盗まれた初夢! (前編)
03. Walk On The Edge ~石田ヤマトのテーマ~
04. ドラマ: 盗まれた初夢! (後編)
05. Be All Right… ~高石タケルのテーマ~
06. ドラマ: 新春デジモン演芸
07. 進化でガッツ!
08. Keep On (TV サイズ)
09. Walk On The Edge (Original Karaoke)
10. Be All Right… (Original Karaoke)
11. 進化でガッツ! (Original Karaoke)

La traduction du drama est réalisée par Emilie.

Tous les dramas possède son propre code couleur qui indique le personnage qui parle. Ce sera indiqué au début de chaque.

Track n°2 – Les premiers rêves de l’année volés ! (première partie)

NarrateurKôshirôTaichiYamatoGabumonSoraMimiAgumonTakeruPatamonHikariBakumon

« A vous tous, nous espérons que vous aurez… »
Tous : « Une joyeuse nouvelle année ! »
« Merci à tous de nous avoir soutenu l’an dernier ! »
« Et nous continuerons à faire de notre mieux cette année. »
« Alors, continuez à nous soutenir, s’il vous plaît. »
« Dites, quelle sorte de rêve avez-vous fait lors du premier jour de l’année ? »
« Mon rêve ? Je crois ne pas en avoir eu. »
« Moi non plus. »
« Moi non plus. »
« Nous non plus. »
« Ni nous. »
« C’est étrange. En fait, moi non plus je n’en ai pas eu. »
« Alors aucun de nous n’a rêvé ? »
« C’est peut-être l’œuvre d’un digimon ? »
« C’est impossible. »
« Non, c’est possible. Allons vérifier ! »

Les premiers rêves de l’année volés – première partie

[Une voix dans un haut-parleur annonce Mitaka.]

« Bien. Nous y sommes. »
« Pourquoi sommes-nous à Mitaka, oniichan ? »
« Te souviens-tu du vieux proverbe ? Le Mont Fuji, Mitaka et une aubergine au Nouvel An apporte la bonne fortune. »
« Es-tu certain que ce soit Mitaka ? »
« J’ai peut-être tort. Mais puisque nous avons fait tout ce chemin, allons enquêter ! »

Passant n°1 : « Avez-vous rêvé la nuit dernière ? »
Passant n°2 : « Non. Et personne de ma famille n’a rêvé non plus. »
Passant n°3 : « Pourquoi ? Moi non plus. C’est très étrange. »

[Yamato se met à murmurer.]

« Avez-vous entendu ? Nous ne sommes pas les seuls. Personne à Tokyo n’a eu son premier rêve. »
« Mais pourquoi ? »

[On entend un ricanement puis un rot.]

« Car je les ait tous mangé. »
« Qui es-tu ? »
« Mon nom est Bakumon. »
« Bakamon ? »
« Pas Bakamon. Bakumon. »
Bakumon. Un digimon de niveau Enfant qui ressemble à un tapir et qui mange les rêves. Après avoir mangé les cauchemars d’une personne, il les libère sur ses adversaires avec son attaque spéciale Nightmare Syndrome. le nom semble être similaire à celle de Digitamamon mais elle est un peu différente.
« Prenez ça ! Nightmare Syndrome ! »

[Bakumon attaque le groupe. Tous tombent en hurlant.]

[1] En réalité, le proverbe cité par Yamato se dit : ichi-fuji ni-taka san-nasubi 一富士、二鷹、三茄子. Il correspond à « En premier, le Mont Fuji. En second un aigle, en troisième, une aubergine. » La croyance japonaise veut que si l’on aperçoit ces trois choses lors de son premier rêve de la nouvelle année, soit la nuit du 1 au 2 janvier, on obtient une bonne fortune pour l’année entière.

L’origine de cette croyance remonte à très loin dans l’histoire japonaise mais on la situe globalement au début de l’ère Edo (1600-1868). Deux théories s’affrontent pour expliquer le choix des trois objets pour le moins insolites. La première veut tout simplement trois choses très populaires sous l’ère Edo. L’autre implique qu’il s’agit avant tout de la symbolique positive des objets: le Mont Fuji est la plus haute montagne du Japon, l’aigle est un oiseau intelligent et fort tandis que l’aubergine renverrait par sa graphie (成す nasu) à la réalisation de quelque chose de très grand.

~~ Bref, avez-vous déjà eu un tel rêve au Nouvel An, vous ? ~~


Track n°4 – Les premiers rêves de l’année volés ! (seconde partie) :

YamatoGabumonTakeruPatamonBakumon

« Cet endroit… C’est le parc près de chez moi. Comment suis-je arrivé ici ? »
« Que quelqu’un m’aide ! »
« Ah ! C’est la voix de Patamon. Où es-tu ? Hum… C’est étrange. Tout ce que vois est un cerf-volant pris à un câble téléphonique. »
« C’est moi ! Fais-moi descendre ! »
« D’accord. »

« Bien ! Je t’ai eu. Mais pourquoi es-tu sous cette forme ? As-tu évolué ? »
« Non, je n’ai pas évolué. Je ne sais pas pourquoi je suis comme ça. »

[On entend un claquement avec un bâton.]

« Yamato ! »
« Qu’est-ce que c’est que cette tête de lion ? »
« Yamato, c’est moi ! Gabumon ! »
« Gabumon, tu as tant changé ! »
« Qu’est-ce qui se passe donc ? »
« Miaou ! »
« Qu’est-ce que ce chat fait ici ? »
« Je ne suis pas un chat. Miaou. Je suis Takeru. »
« Pas toi aussi, Takeru ! Qui a fait ça ? »
« Je crois que c’est moi. miaou. »
« Que veux-tu dire, Takeru ? »
« Je me souviens maintenant. C’est mon premier rêve de l’année.
« Pourquoi est-ce que je suis un cerf-volant ? »
« Tu n’arrêtais pas de dire que tu voulais flotter haut dans le ciel… »
« Alors pourquoi suis-je une tête de lion ? »
« Car tu en as l’air d’un… »
« Allons-nous rester comme ça pour toujours ? »
« C’est exact. Vous êtes enfermés dans le rêve de Takeru pour toujours. »
« Bakumon ! C’était ta faute ! »
« Je voudrais pouvoir évoluer. Mais je ne peux pas sous cette forme.
« Désolé, oniichan. »
« Ce n’est pas toi qui es en tort. mais ce que nous devrions faire… C’est ça ! Takeru ! Puisque ce monde existe dans tes rêves, cela signifie qu’il devrait répondre à ce que tu voudras ! Allez, essaie de dire ce que tu souhaites ! »
« Oui. »

[On entend un pop suivi de bruit de pièces métalliques.]

« Wow ! Il y a beaucoup d’étrennes. Mais c’est inutile pour le moment.
« Désolé… »

[Second pop.]

« Maintenant c’est une masse de mochi. Sérieusement ? Du mochi ?
« Je vais y arriver cette fois ! »

[Troisième pop. Yamato se met à chanter.]

« Pudding, pudding, pudding ! »

[Takeru rit nerveusement.]

« Takeru ! »
« Je suis désolé ! Que tout le monde redevienne normal ! »

[pop]

« Nous sommes revenus ! »
« Merde ! J’y étais presque. »
« Gabumon évolution ! Garurumon ! »
« Patamon évolution ! Angemon ! »
« Fox Fire ! »
« Heaven’s Knuckle ! »

« Ah ! Je suis battu ! Je suis désolé ! Je vais rendre les rêves à tout le monde ! »

« Nous avons gagné le combat ! »
« Je suis désolé, Oniichan Patamon, Gabumon. »
« Allez, retournons dans notre monde. »
« Oui ! Au fait, oniichan ? »
« Quoi ? »
« Tu as été vraiment cool ! »

[Yamato rit.]

« Vraiment ? »


Track n°6 – Le spectacle des digimon du Nouvel An

narrateurKôshirôTentomonTaichiAgumonYamatoGabumonSoraPiyomonMimiPalmonGomamonTakeruPatamonHikariTailmon

Les digimon : « Bonjour ! C’est nous les Digimon Shinkers ! »
« Je suis arrivée plus tard alors je n’ai pas pu intégrer le groupe. Je suis Tailmon. »

[Piyomon rit]

« Aujourd’hui, nous allons réaliser des tours pour impressionner tout le monde ! »

[Les enfants applaudissent.]

« Bien ! Allez-y ! »
« Allez, allez, allez ! »
« Merci d’avoir attendu. Nous allons commencer par mon tour. Je vais cracher du feu. »

[Agumon crache une flamme.]

Les enfants : « Pfff ! »
« C’est quoi ça ? Tu fais ça tout le temps ! »
« C’est ennuyeux. »
« Alors je vais évoluer ! »
Les enfants : « Eh, eh, eh ! »
« Ça aussi, tu le fais tout le temps. Ne peux pas faire quelque chose d’intéressant ? »

[Agumon défaille.]

« Laisse-moi faire ! »
« Gabumon… »
« Voici le tour de Gabumon ! Je vais retirer ma fourrure ! »

[Gabumon retire sa fourrure.]

Les enfants : « Whaou ! »
« Alors c’est à ça que tu ressembles en dessous !

« C’est à moi ! »
« C’est le tour de Palmon. Je vais parler avec un cactus. »
[voix normale]Alors comment allez-vous ?
[voix de Togemon] Ces jours-ci, ma peau est sèche.
[voix normale ] Vous aussi ? Laissez-moi sentir… Ouille ! Vous êtes vraiment garni. Vous rappelez-vous que vous êtes une fille ? »
[voix de Togemon] Toge! »

Les enfants : « Whaou ! »
« Elle est complètement dans son monde… »
« Palmon, c’était merveilleux ! »

« C’est à moi.
Voici le tour de Tentomon : je vais parler sans accent.
Bonjour. Mon nom est Tentomon. Ma nourriture préférée est le melon. Je suis si heureux. »

Les enfants : « Whaou ! »
« Tu as dû beaucoup t’entrainer en secret. »

« A moi ! A moi ! A moi ! Je ne perdrai pas !
C’est le tour de Piyomon ! Je vais imiter le bruit d’un poussin ! « Piou Piou » !
Le suivant est un moineau ! « Chuchu ! »
Et le tout dernier : le Râle d’Okinawa ! « Gweeet » ! »

[Sora applaudit de toutes ses forces.]

« C’était génial, Piyomon ! »
« Est-ce que le râle d’Okinawa fait vraiment ce cri ? »

« Je suis le suivant ! »
Le tour de Gomamon ! Je vais prétendre être un phoque ! Bark ! Bark ! »

« Il a l’air vrai ! »

« Ensuite mon tour de la fourrure de phoque ! “Bark, bark! »
Et le tout dernier : le morse ! Bark, bark! »

[Jô applaudit très fort.]

« C’est mon Gomamon ! Toutes les imitations étaient parfaites ! »
« En fait, elles se ressemblaient toutes. »

« C’est mon tour, n’est-ce pas ? Le tour de Tailmon ! »
Je vais chasser ma propre queue ! Miaou ! »

[Tailmon se met à courir après sa queue, l’action ponctuée de miaulements.]

Les enfants : « Whaou ! »
« Incroyable ! Elle bouge à une telle vitesse que personne ne peut l’imaginer ! »
« Mes yeux tournent mais je continuerai. »

[Hikari applaudit.]

« Tailmon, ce n’est pas ton caractère. »

[Tailmon cesse.]

« Miaou ! Miaou ! »

« Je suis le dernier. Patamon dévolution ! Tokomon ! »
« Patamon a régressé ! »
« C’est une nouvelle technique ! »
« C’est le tour de Tokomon ! Je vais brûler maintenant de l’anti-moustique à l’intérieur de ma bouche ! »

Les enfants : « Whaou ! »
« C’est merveilleux ! Cela me rappelle l’été. »
« Cela fait si longtemps que je n’ai pas vu un diffuseur en forme de cochon. »
« Je ne suis pas un cochon ! »
« Tokomon ! Je pense que le tour de Tokomon a été le meilleur ! »
« Non ! Le tour de Gabumon mérite un classement MVP [1] pour sa bravoure ! »

[Tous commencent à émettre des protestations.]

« Eh, Agumon ! Pense à faire quelque chose de mieux l’année prochaine ! »
« Je peux aussi faire un bon tour moi aussi ! … Eh, les amis ! Regardez mon tour ! »

[Il souffle du feu.]

« Regardez ! Regardez ! »

[Tous l’ignorent.]

« Hein ? Personne ne m’écoute !
Je suis en colère !
Agumon, évolution ! SkullGreymon ! »

[SkullGreymon commencent à tout détruire alors que tous prennent la fuite.]

Et c’est ainsi que la fête du Nouvel An s’est poursuivie jusqu’au matin.

[1] Au Canada et aux Etats-Unis, le terme MVP provient de l’expression « Most Valuable Player » et s’utilise dans le domaine sportif. Elle sert ainsi à désigner le joueur qui a été le meilleur.


Titre original : ドラマ: 盗まれた初夢! (前編) drama: nusumareta hatsuyume! (zenpen)
Titre français : Les premiers rêves de l’année volée (première partie)
Durée : 2m15
Chanson : Walk on the Edge

Les Enfants Élus souhaitent une excellente année à leurs auditeurs et les remercient de les avoir soutenu tout au long de l’an dernier. Ils parlent ensuite de leur premier rêve de l’année mais aucun ne peut s’en rappeler et ils supposent que ce doit être l’œuvre d’un digimon. L’équipe se sépare pour le chercher. Yamato et Takeru se rendent dans le quartier de Mikata et y découvrent que personne ne se souvient de son premier rêve. Ils rencontrent alors un Bakumon qui se vante d’avoir mangé tous ces rêves. Ce dernier attaque alors le groupe de Yamato qui se met à hurler…


Titre original : ドラマ: 盗まれた初夢! (後編) drama: nusumareta hatsuyume! (kōhen)
Titre français : Les premiers rêves de l’année volée (seconde partie)
Durée : 3m11
Chanson : Be All Right…

Yamato retrouve Patamon qui ressemble maintenant à un cerf-volant, Takeru à un chat et Gabumon possède désormais une tête de lion. Takeru se souvient alors que c’était son premier rêve. Bakumon apparaît alors et annonce qu’ils sont enfermés dans le rêve de Takeru pour toujours. Yamato suggère alors à son petit frère d’utiliser son imagination pour créer quelque chose d’utile. Takeru essaie et fait d’abord pleuvoir des étrennes, du mochi, chanter son aîné et enfin ramener tout le monde à son état normal. Patamon et Gabumon évoluent ensuite au niveau Adulte et battent Bakumon.


Titre original : ドラマ: 新春デジモン演芸 drama: shinshun digimon engei
Titre français : Le spectacle des digimon du Nouvel An
Durée : 3m47
Chanson : Shinka De Guts!

Les digimon présentent un spectacle pour leurs partenaires basés sur divers talents. Agumon montre son attaque Baby Flame, ce qui n’est guère surprenant, Gabumon retire sa fourrure, Palmon utilise sa voix de Togemon pour inventer une histoire, Tentomon parle sans son accent du Kansai, Piyomon imite des bruits d’oiseau, Gomamon imite un phoque puis un morse, Tailmon court après sa queue et Patamon régresse en Tokomon pour avaler de l’anti-moustique. pour terminer le spectacle, Agumon s’énerve que personne ne l’applaudisse et évolue alors en SkullGreymon, faisant fuir tout le monde.


Les détails clé :

  • Il s’agit du troisième CD Drama de la licence Digimon, sorti durant la diffusion de la série TV Digimon Adventure.
  • Gabumon enlève pour la première fois sa fourrure. Cependant impossible de savoir ce que les personnages ont réellement vu.
Free WordPress Themes - Download High-quality Templates